V2EX 最热主题
02:55 · Jun 9, 2025 · Mon
V2EX-最热主题
外出就餐发现的一个有意思的现象
#v2ex
Telegraph
|
source
Telegraph
外出就餐发现的一个有意思的现象
WillemNZ: 现象 根据我多年的观察,中餐厅菜单上的菜名对应的英文翻译绝大部份都是意译而非音译,而其他非中餐厅基本都是音译。 实例 炒粿条/炒贵刁,在中餐厅的翻译大概率就是 Fried rice noodle ,但是换做是马来西亚餐厅翻译大概率就是 Char kway teow/Chow kuey teow 。 饺子,中餐厅的翻译是 Dumplings ,在日本餐厅翻译就是 Gyoza 。 拉面,中餐厅的翻译是 Pulled noodles ,在日本餐厅翻译就是 Ramen 。 思考 最近经常在外…
Home
Powered by
BroadcastChannel
&
Sepia